找回密码
 立即注册
查看: 7828|回复: 0

诗经·小雅——《常棣》

[复制链接]

0

主题

0

回帖

-128

积分

超级版主

积分
-128
发表于 3 天前 | 显示全部楼层 |阅读模式

诗经·小雅——《常棣》

常棣之华,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。死丧之威,兄弟孔怀。原隰裒矣,兄弟求矣。脊令在原,兄弟急难。每有良朋,況有永叹。兄弟阋于墙,外御其务。每有良朋,烝也无戎。丧乱既平,既安且宁。虽有兄弟,不如肥生。傧尔笾豆,饮酒之饫。兄弟既具,和乐且孺。妻子好合,如鼓瑟瑟。兄弟既翕,和乐且湛。宜尔室家,乐尔妻帑。是究是图,亶其然乎!

【注释】:常棣:也叫郁李,花或红或白。每二三朵成一缀,果实似梨。华:即华。鄂:通作萼,花萼。不:语词,无实义。韡韡:鲜明茂盛的样子。威:通作“畏”。孔怀:很关心、挂念。原:高而平的地方。隰:低湿的地方。裒:聚集。方玉润解释:“裒为损少,即变迁之意”。(《诗经原始》)求:寻求。脊令:也写作鹡鸰,有成群而飞的习性。急难:为有难着急,表现休戚相关。況:现在写作“况”,增加。永叹:长叹。阋:争斗。务:通作“侮”。烝:久。戎:帮助。友生:朋友,生,语助词。(《毛诗传笺通释》)傧:陈列。笾豆:古代祭祀或宴会上装置水果或肉的器具。饫:满足。具:通作“俱”聚齐。孺:通作“愉”(参《群经平议》卷七)。妻子:此指妻子与丈夫。翕:合,和睦。湛:通作“媅”,欢乐深长。宜:和善。室家:家中亲人。帑:通作“孥”,儿女。究:深思。图:考虑。亶:确实。

【赏析】:《常棣》咏叹兄弟之间的血缘感情的深厚。诗主要采用对比衬托的方法,用丧乱与安宁之时的背景,兄弟与朋友相比,甚至与妻室儿女相比,来衬托兄弟之间患难之情,相聚和睦之情。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|天下文网 ( 黔ICP备2025053217号-1 )

GMT+8, 2025-7-7 15:31 , Processed in 0.039513 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表